Handelingen 10:12

SVIn hetwelk waren al de viervoetige [dieren] der aarde, en de wilde, en de kruipende [dieren], en de vogelen des hemels.
Steph εν ω υπηρχεν παντα τα τετραποδα της γης και τα θηρια και τα ερπετα και τα πετεινα του ουρανου
Trans.

en ō ypērchen panta ta tetrapoda tēs gēs kai ta thēria kai ta erpeta kai ta peteina tou ouranou


Alex εν ω υπηρχεν παντα τα τετραποδα και ερπετα της γης και πετεινα του ουρανου
ASVwherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and birds of the heaven.
BEIn which were all sorts of beasts and birds.
Byz εν ω υπηρχεν παντα τα τετραποδα της γης και τα θηρια και τα ερπετα και τα πετεινα του ουρανου
Darbyin which were all the quadrupeds and creeping things of the earth, and the fowls of the heaven.
ELB05in welchem allerlei vierfüßige und kriechende Tiere der Erde waren und das Gevögel des Himmels.
LSGet où se trouvaient tous les quadrupèdes et les reptiles de la terre et les oiseaux du ciel.
Peshܘܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ ܟܠܗܝܢ ܚܝܘܬܐ ܕܐܪܒܥܬ ܪܓܠܐ ܘܪܚܫܐ ܕܐܪܥܐ ܘܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ ܀
Schdarin waren allerlei vierfüßige und wilde und kriechende Tiere der Erde und Vögel des Himmels.
WebIn which were all manner of four-footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping animals, and fowls of the air.
Weym In it were all kinds of quadrupeds, reptiles and birds,

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken