Alex | εν ω υπηρχεν παντα τα τετραποδα και ερπετα της γης και πετεινα του ουρανου
|
ASV | wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and birds of the heaven.
|
BE | In which were all sorts of beasts and birds.
|
Byz | εν ω υπηρχεν παντα τα τετραποδα της γης και τα θηρια και τα ερπετα και τα πετεινα του ουρανου
|
Darby | in which were all the quadrupeds and creeping things of the earth, and the fowls of the heaven.
|
ELB05 | in welchem allerlei vierfüßige und kriechende Tiere der Erde waren und das Gevögel des Himmels.
|
LSG | et où se trouvaient tous les quadrupèdes et les reptiles de la terre et les oiseaux du ciel.
|
Pesh | ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ ܟܠܗܝܢ ܚܝܘܬܐ ܕܐܪܒܥܬ ܪܓܠܐ ܘܪܚܫܐ ܕܐܪܥܐ ܘܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ ܀
|
Sch | darin waren allerlei vierfüßige und wilde und kriechende Tiere der Erde und Vögel des Himmels.
|
Web | In which were all manner of four-footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping animals, and fowls of the air.
|
Weym | In it were all kinds of quadrupeds, reptiles and birds,
|